Russische Version

Слушать Германию – russische Version
des erfolgreichen Hörbuchs DEUTSCHLAND HÖREN von Corinna Hesse
mit Musik von Dimitris Liatsos

Переводчик и диктор: Сергей Гладких
Руководство проектом: Aнтье Хинц
Режиссёр и редактор: Герда Цшидрих
Путешествие в историю культуры Германии от истоков до наших дней, переведено на русский язык и рассказано Сергеем Гладких (Подкаст / Podcast), с музыкальными иллюстрациями Димитриса Лиатсоса
Click here to order € 14,- (Podcast/Download)

Cooperation with Federal Republic of Germany - Foreign Office
With a foreword by Foreign Secretary Frank-Walter Steinmeier
Silberfuchs-Verlag fördert positives Deutschlandbild im Ausland
„Das in Kooperation zwischen dem Silberfuchs-Verlag und dem Auswärtigen Amt produzierte Hörbuch Deutschland hören in russischer Übersetzung (Слушать Германию) wurde im Rahmen des Deutsch-Russischen Jahres sowie dem Jahr der deutschen/russischen Sprache und Literatur erfolgreich eingesetzt. Es trug im russischen Kulturkreis dazu bei, das positive zeitgemäße Deutschlandbild im Ausland weiter zu stärken und mit Wissen um die deutsche Kultur zu bereichern.“
Peter Primus, Auswärtiges Amt, Referat 608 / Abteilung Kultur und Kommunikation

Federal Award "Cultural & Creative Pilots Germany"

Publishing-House "Silberfuchs-Verlag" was awarded the "Cultural and Creative Pilots Germany 2012" of the Federal Government of Germany for its concept of sophisticated knowledge.
The “nation series” of talking books/audio-cds was awarded the ITB BOOK AWARD 2010 of International Tourism Fair Berlin and
Annual Prize of German Record Reviewers.

Отрывки из aудио-книги: click here [6.515 KB]

Производство по заказу Ведомства иностранных дел Берлин по случаю года Германии в России 2012/2013
Серия аудио-книг «Слушать страны – открывать культуры» была удостоена премии Критики Немецких Граммпластинок и премии ITB BookAward.

Russische Version des erfolgreichen Hörbuchs DEUTSCHLAND HÖREN von Corinna Hesse, realisiert als Podcast im Auftrag des Auswärtigen Amtes in Kooperation mit der Deutschen Botschaft und dem Goethe-Institut im Rahmen des Deutschlandjahres in Russland 2012/2013.

Слушать Германию – Deutschland hören

Путешествие в историю культуры Германии от истоков до наших дней, переведено на русский язык и рассказано Сергеем Гладких (Подкаст / Podcast), с музыкальными иллюстрациями Димитриса Лиатсоса.
Переводчик и диктор: Сергей Гладких / Автор: Коринна Хессе / Руководство проектом: Aнтье Хинц
Музыка/Композиция: Димитрис Лиатсос (http://www.pega-sus2.de)
Режиссёр и редактор: Герда Цшидрих / Запись/монтажt: Studio Unterlauf, звукооператор Ульрих Унтерлауф
Микширование: Бьёрн Кемпке
Издательство Silberfuchs-Verlag – Hören und Wissen
Опубликовано в июне 2012 г.

Германия Аудио-книга – Содержание
На самом деле их вообще нет, этих «немцев». Своенравным регионам страны в центре Европы понадобилось много времени, чтобы найти общность. «Ах, две души живут в моей груди» - жалуется внутренне раздвоенный национальный «герой» Фауст, человек аморальный, но жаждущий познания. «Расколотое» самосознание постоянно сопровождает немецкую историю, плодотворную, но и разрушительную. Однако именно из этого контраста и черпают художники по сей день свои идеи.
В этом аудио-путешествии с музыкальными иллюстрациями журналистка ARD Коринна Хессе собрала информацию, источники и музыку из двух тысячелетий и составила из них, как из мозаичных камешков, многоплановый обобщённый образ. Актёр Сергей Гладких рассказывает, как Лютер или Кант совершили революцию в религии и в мышлении, как Бах, Бетховен и Вагнер наложили свои отпечатки на европейскую историю музыки, равно, как и Альбрехт Дюрер, Каспар Давид Фридрих или Ваймарский Баухаус повлияли на живопись, архитектуру и жизненный мир. В «час ноль» после Второй мировой войны писатели и художники дали импульс к критическому рассмотрению недавнего прошлого – и к нахождению идентитета в разделённой, а затем вновь объединённой Германии. С глубокомыслием и иронией сегодняшние художники отражают поиски немцев культурного идентитета в плюралистическом обществе.

Список трэков (Trackliste)
1. Кованое небо: Культ звёзд Бронзового века (2’46“)
2. В зеркале врага – римский хронист Taцит изобретает „Германию“ (3’13“)
3. По следам Вотана: Мерзебургские заклинания и песнь о Хильдебрандте (5’00“)
4. Образование по системе: Kaрл Великий и культивирование „Немецкого языка“ (3’05“)
5. Прелестная видимость и кровавая истина: странствующий поэт Вальтер фон дер Фогельвайде и Песнь о Нибелунгах (4’41“)
6. Пылающий Бог: мистическая любовная лирика и Изенхаймский алтарь (4’25“)
7. Книгочеи и падшие ангелы: Себастиан Брандт и Альбрехт Дюрер (4’27“)
8. Сила слова и услужливая свобода христианина: Maртин Лютер (5’23“)
9. Глас народа: Мейстерзингеры и и страшный конец доктора Фауста (4’27“)
10. Слёзы отечества и злопыхательство Симплициссимуса: Тридцатилетняя война (4’27“)
11. Мера и число: гармоничный космос от Кеплера до Баха (5’58“)
12. Постулаты воли: Прусский король Фридрих Великий – и великий философ на задворках (5’16“)
13. Человеческие драмы: Натан Лессига и Фауст Гёте (5’37“)
14. Нищие становятся братьями принцев – Фридрих Шиллер и Людвиг ван Бетховен (4’21“)
15. Знамения и чудеса: русалка на скале и Аббатство в дубовом лесу (4’04“)
16. Проклятие золота: Коммунистический манифест и Кольцо Нибелунгов Вагнера (5’53“)
17. Сверхчеловек и верноподданый (4’46“)
18.Татуировки на пузе и школа видения: Берлинские дадаисты и Ваймарский Баухаус (5’38“)
19. Тяжёлая пора для жестяных барабанов – или: Изберём другой народ! (7’23“)
20. О Комнатных фонтанах и садоводах-любителях: Германия после воссоединения (4’50“)